1 |
From Interpreting Student to Deaf Interpreter: A Case Study of Vocational Identity Development
|
|
|
|
In: Journal of Interpretation (2021)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
2 |
Insights from U.S. deaf patients: Interpreters’ presence and receptive skills matter in patient-centered communication care
|
|
|
|
In: Journal of Interpretation (2020)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
3 |
Differential coding of perception in the world’s languages
|
|
|
|
In: ISSN: 0027-8424 ; EISSN: 1091-6490 ; Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America ; https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-01984190 ; Proceedings of the National Academy of Sciences of the United States of America , National Academy of Sciences, 2018, 115 (45), pp.11369-11376 (2018)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
7 |
Referring strategies in American Sign Language and English (with co-speech gesture): The role of modality in referring to non-nameable objects
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
9 |
‘My Fellow Citizens’: Deaf Perspectives on Translating the Opening Line of a Presidential Inaugural Address into American Sign Language
|
|
|
|
In: Journal of Interpretation (2016)
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
13 |
Directionality in ASL-English interpreting: Accuracy and articulation quality in L1 and L2
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
15 |
Preparation strategies used by American Sign Language- English interpreters to render President Barack Obama’s inaugural address ...
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
16 |
Preparation strategies used by American Sign Language- English interpreters to render President Barack Obama’s inaugural address
|
|
|
|
BASE
|
|
Show details
|
|
19 |
Direction asymmetries in spoken and signed language interpreting*
|
|
|
|
Abstract:
Spoken language (unimodal) interpreters often prefer to interpret from their non-dominant language (L2) into their native language (L1). Anecdotally, signed language (bimodal) interpreters express the opposite bias, preferring to interpret from L1 (spoken language) into L2 (signed language). We conducted a large survey study (N=1,359) of both unimodal and bimodal interpreters that confirmed these preferences. The L1 to L2 direction preference was stronger for novice than expert bimodal interpreters, while novice and expert unimodal interpreters did not differ from each other. The results indicated that the different direction preferences for bimodal and unimodal interpreters cannot be explained by language production–comprehension asymmetries or by work or training experiences. We suggest that modality and language-specific features of signed languages drive the directionality preferences of bimodal interpreters. Specifically, we propose that fingerspelling, transcoding (literal word-for-word translation), self-monitoring, and consumers’ linguistic variation influence the preference of bimodal interpreters for working into their L2.
|
|
Keyword:
Article
|
|
URL: http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/PMC3698981 https://doi.org/10.1017/S1366728912000521 http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/23833563
|
|
BASE
|
|
Hide details
|
|
|
|